Over ons

Wij zijn een familiebedrijf dat de kwaliteit van ons beroep zeer hoog in het vaandel draagt. Rasha zorgt voor de medische en juridische vertalingen. Hubert houdt zich bezig met de verdere uitbouw van de onderneming.

Rasha heeft een diploma in de algemene geneeskunde en de acupunctuur, na 10 jaar studies, eerst in Marokko en daarna in China. Ze behaalde uitmuntende resultaten (eerste van haar faculteit). Naast Frans en Arabisch beheerst ze ook zeer goed Chinees, Russisch en Engels. Ze begon haar studies, als dochter van een diplomaat, in een Amerikaanse High School.

Hubert helpt Rasha, zijn echtgenote, bij haar activiteiten. Hij heeft een diploma in de marketing. Hij heeft ervaring in het personeelsbeheer in de medische sector. Hij heeft eveneens een opleiding genoten in de acupunctuur en heeft een diploma in de natuurgeneeskunde (heilpraktiker).

Ik houd van mijn beroep. Ik tel mijn inspanningen niet. Een tevreden klant geeft mij het meeste voldoening!
Rasha

U bent professioneel arts? Hoe komt u dan in de vertaalwereld terecht?
“Passie. Als kind droomde ik ervan om vertaalster te worden bij de Verenigde Naties.
Ik heb een grote honger naar kennis. Vertalingen verplichten ons om voortdurend dingen op te zoeken. Ik voel met als een detective in een bibliotheek van de administratie. Ik zoek graag dingen op. Ik ben echt gebeten. En wie zoekt, die vindt. Toch?”

Waar komt uw perfectionisme vandaan?
“Mijn moeder was bijzonder veeleisend. Ze is dokter in de statistiek, schrijfster en journaliste. Als ik mij verveelde, moest ik studeren… uit het woordenboek!
Ik ben werkelijk geobsedeerd door perfectie. Laten we zeggen dat dit een goede zaak is voor de klant. ;-)”

U geeft de indruk van de hele wereld op de hoogte te zijn… hoe heeft u die enorme multiculturele bagage verworven?
“Ik heb achtereenvolgens in Wit-Rusland, België, Frankrijk, Marokko, Hong-Kong en China gewoond.
Ik heb humanitaire ervaringen opgedaan met Dokters van de Wereld, Aiesec, het Rode Kruis en andere. Ik heb op het terrein gewerkt in Nepal, India, Kasjmir, Turkije en Yemen.”

En uw hobby’s tussen twee vertalingen door?
“Ik los graag Sudoku’s en kruiswoordraadsels op… niveau 4 sterren in het Arabisch, Frans en Engels.
Als kind was ik ballerina en zat ik bij het nationale Russische team. Ik heb ook theater gedaan in China en in het Chinees… blijkbaar was dat bijzonder grappig!
En we hebben ook een kleine jongen… ;-)”